Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.111 Ordinanza del 7 novembre 2007 sulle strade nazionali (OSN)

725.111 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur les routes nationales (ORN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Esecuzione

1 Se l’esecuzione non è demandata al DATEC, l’USTRA esegue la presente ordinanza ed emana istruzioni.

2 Per quanto attiene ai fondi delle strade nazionali, sono in particolare di sua competenza le misure seguenti:

a.
acquisto e vendita nonché costituzione, modifica, esercizio e soppressione di diritti di prelazione, di acquisto e di ricupera;
b.
costituzione, modifica e soppressione di diritti di superficie e altri diritti reali limitati;
c.
locazione e affitto.47

47 Introdotto dal n. I dell’O del 17 set. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 4281).

Art. 54 Exécution

1 Dans la mesure où l’exécution de la présente ordonnance n’est pas confiée au DETEC, il incombe à l’OFROU de l’assurer et d’édicter des instructions à cet effet.

2 L’OFROU est responsable en particulier des mesures ci-après, relatives aux biens-fonds des routes nationales:

a.
achat et vente, ainsi que constitution, modification, exercice et radiation de droits de préemption, d’emption et de rachat;
b.
constitution, modification et radiation de droits de superficie et d’autres droits réels limités;
c.
location et affermage.44

44 Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 4281).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.