Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.111 Ordinanza del 7 novembre 2007 sulle strade nazionali (OSN)

725.111 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur les routes nationales (ORN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Progetto dettagliato

1 L’USTRA decide per quali elementi delle costruzioni occorre sottoporgli un progetto dettagliato per approvazione.

2 L’USTRA decide in merito al progetto dettagliato entro due mesi dalla trasmissione di tutti i documenti da parte del Cantone.

Art. 37 Projet de détail

1 L’OFROU détermine les éléments de l’ouvrage pour lesquels un projet de détail doit lui être soumis pour approbation.

2 L’OFROU statue sur les projets de détail dans les deux mois qui suivent la transmission de tous les documents par le canton.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.