Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

721.831 Ordinanza del 12 febbraio 1918 sul calcolo del canone per i diritti d'acqua (ODA)

721.831 Règlement du 12 février 1918 concernant le calcul des redevances en matière de droits d'eau (RDE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 La potenza lorda media è calcolata sulla base delle determinazioni annue, dopo che sia stata accordata la concessione.

2 Se il concessionario è d’accordo, l’autorità concedente può applicare a un determinato numero d’anni successivi la media aritmetica delle potenze lorde medie ottenute per gli anni precedenti.

3 Tuttavia, se durante questo periodo si verifica una modificazione delle condizioni d’utilizzazione, in seguito a costruzioni di qualsiasi genere, tanto l’autorità concedente quando il concessionario possono sempre chiedere che si determini nuovamente la potenza lorda media.

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 ott. 1986, in vigore dal 1° gen. 1986 (RU 1986 1789).

Art. 3

1 La puissance théorique moyenne est calculée d’après les relevés annuels, une fois la concession accordée.

2 Si le concessionnaire est d’accord, l’autorité concédante peut appliquer à un certain nombre d’années nouvelles la moyenne arithmétique des puissances théoriques moyennes obtenues pour les années écoulées.

3 Si toutefois les conditions de l’utilisation des forces hydrauliques se trouvent modifiées pendant cette période par des travaux de quelque nature que ce soit, l’autorité concédante et le concessionnaire peuvent en tout temps réclamer une révision du calcul de la puissance théorique moyenne.

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 oct. 1986, en vigueur depuis le 1er janv. 1986 (RO 1986 1789).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.