Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 71 Espropriazione
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 71 Expropriation

711 Legge federale del 20 giugno 1930 sull'espropriazione (LEspr)

711 Loi fédérale du 20 juin 1930 sur l'expropriation (LEx)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99

1 Lo stato di ripartizione rimane depositato durante trenta giorni presso l’ufficio incaricato della ripartizione, previo avviso agli interessati, che possono esaminarlo. Entro questo termine, ogni interessato può contestare lo stato di ripartizione davanti al giudice del luogo in cui si trova il fondo espropriato. Per la procedura si applicano le norme della legislazione sull’esecuzione e sul fallimento.

2 Allorché l’azione di modificazione dello stato di ripartizione è diretta contro l’ammissione ed il collocamento d’un altro interessato, essa dev’essere intentata contro quest’ultimo. Se l’azione ha per oggetto il proprio collocamento dell’attore, essa dev’essere promossa contro tutti gl’interessati il collocamento dei quali verrebbe mutato qualora l’azione fosse ammessa o, se essa non è tale da produrre siffatto mutamento, contro il solo espropriato.

3 Il Tribunale deve informare l’ufficio di ripartizione sia dell’apertura sia dell’esito della causa.

Art. 99

1 Le tableau de répartition demeure déposé pendant trente jours auprès de l’office chargé de la répartition, après avis donné aux intéressés. Dans ce délai, tout intéressé peut attaquer le tableau devant le juge du lieu de situation de l’immeuble exproprié. Pour la procédure, les dispositions de la législation sur la poursuite pour dettes et la faillite sont applicables.

2 Lorsque l’action en modification du tableau de répartition est dirigée contre l’admission et la collocation d’un autre intéressé, elle est intentée contre ce dernier. Si l’action a pour objet la propre collocation du demandeur, elle est intentée contre tous les intéressés dont la collocation se trouverait modifiée en cas d’admission des conclusions de la demande ou, si elle n’est pas de nature à entraîner une telle modification, contre l’exproprié.

3 Le tribunal informe l’office de répartition tant de l’ouverture que de l’issue du procès.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.