1 Il diritto di ottenere la retrocessione per causa d’inutilizzazione del diritto espropriato può essere esercitato solo durante un anno dopo trascorsi i termini previsti nell’articolo 102 capoverso 1 lettere a e b.
2 Il diritto di ottenere la retrocessione secondo l’articolo 102 capoverso 1 lettera c si prescrive in un anno a contare dal giorno in cui l’avente diritto ha ricevuto l’avviso o, se questo avviso sia stato omesso, dal giorno nel quale egli ha avuto notizia dell’alienazione o della diversa destinazione; in tutti i casi però in cinque anni dal compimento di uno di questi fatti.
1 Le droit d’exiger la rétrocession à raison de l’inutilisation du droit exproprié se prescrit par un an dès l’expiration des délais indiqués à l’art. 102, al. 1, let. a et b.
2 Le droit d’exiger la rétrocession conformément à l’art. 102, al. 1, let. c, se prescrit par un an à compter du jour où l’ayant droit a reçu l’avis de l’expropriant ou, si cet avis n’a pas été donné, de la date à laquelle il a eu connaissance de l’aliénation ou de la nouvelle affectation, en tout cas par cinq ans dès le fait accompli.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.