1 Un credito supplementare o un’autorizzazione di sorpasso di credito devono essere richiesti allorquando l’ammontare preventivato non è sufficiente a coprire una spesa inevitabile, imputabile ai gruppi di conto da 4 a 6 e 8 oppure al conto investimenti.5
2 Lo stanziamento di crediti aggiuntivi o l’autorizzazione per sorpassi di credito è di competenza del Dipartimento federale delle finanze.6
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (RU 2002 10).
6 Nuovo testo giusta il n. II 9 dell’all. 2 all’O del 15 set. 2017 sull’alcol, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5161).
1 Un crédit supplémentaire ou une autorisation de dépassement de crédit doivent être requis lorsque le montant budgétisé ne suffit pas à couvrir une dépense inévitable imputable aux groupes de comptes 4 à 6 et 8 ou au compte d’investissements.5
2 Le Département fédéral des finances est compétent pour autoriser les crédits supplémentaires et les dépassements de crédits.6
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 nov. 2001, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2002 10).
6 Nouvelle teneur selon le ch. II 9 de l’annexe 2 à l’O du 15 sept. 2017 sur l’alcool, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5161).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.