Diritto nazionale 6 Finanze 68 Monopolio dell'alcole
Droit interne 6 Finances 68 Monopole de l'alcool

680 Legge federale del 21 giugno 1932 sulle bevande distillate (Legge sull'alcool, LAlc)

680 Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l'alcool (LAlc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

1 I prezzi delle bevande distillate assunte dall’UDSC sono fissati dal Consiglio federale.

2 I prezzi delle bevande distillate che l’UDSC prende in consegna per coprire il suo fabbisogno sono fissati tenendo conto dell’utilizzazione delle eccedenze e dei cascami delle materie prime come pure del prezzo di costo di una produzione razionale. L’acquavite fabbricata mediante alambicco può avere un prezzo diverso da quella ottenuta nelle distillerie a colonna.19

3 I prezzi delle bevande distillate che l’UDSC prende in consegna per assorbire le eccedenze del mercato sono fissati secondo le quantità. Essi devono essere inferiori a quelli fissati secondo il capoverso 2.20

4 e 5 ...21

6 Il prezzo pagato alle distillerie industriali e alle fabbriche d’alcool deve, di regola, corrispondere al prezzo medio di costo dell’etanolo della stessa qualità importato dall’UDSC. Per fissare questo prezzo, si potrà tenere equamente conto delle spese effettive di produzione, comprendendo l’interesse e l’ammortamento del capitale investito.22

7 Gli stabilimenti di rettificazione riceveranno un’indennità per le loro spese.

8 Nel fissare i prezzi si potrà tener equo conto delle differenze di qualità.

19 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (RU 1997 379; FF 1996 I 329).

20 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (RU 1997 379; FF 1996 I 329).

21 Abrogati dal n. I della LF del 4 ott. 1996, con effetto dal 1° feb. 1997 (RU 1997 379; FF 1996 I 329).

22 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 777 5159; FF 2016 3217).

Art. 11

1 Les prix des boissons distillées prises en charge par l’OFDF sont fixés par le Conseil fédéral.

2 Les prix des boissons distillées que l’OFDF prend en charge pour couvrir ses besoins sont fixés compte tenu de l’utilisation des excédents et des déchets des matières premières ainsi que du coût de revient d’une production rationnelle. Les prix peuvent être différents selon que l’eau-de-vie est produite en alambic ou en colonne de distillation.21

3 Pour les boissons distillées que l’OFDF prend en charge pour absorber les excédents du marché, des prix échelonnés sont fixés selon les quantités. Ils doivent être inférieurs à ceux fixés selon l’al. 3.22

4 et 5 ...23

6 Le prix payé aux distilleries industrielles et aux fabriques d’alcool doit, en règle générale, correspondre au prix de revient moyen de l’al­cool de même qualité importé par l’OFDF. Pour fixer ce prix, il pour­ra être tenu équitablement compte des frais de production effec­tifs, y compris l’intérêt et l’amortissement du capital investi.

7 Les usines de rectification recevront une indemnité qui doit couvrir les frais de rectification.

8 Les différences de qualités peuvent être prises en considération dans la fixation des prix.

21 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1996, en vigueur depuis le 1er fév. 1997 (RO 1997 379; FF 1996 I 341).

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1996, en vigueur depuis le 1er fév. 1997 (RO 1997 379; FF 1996 I 341).

23 Abrogés par le ch. I de la LF du 4 oct. 1996, avec effet au 1er fév. 1997 (RO 1997 379; FF 1996 I 341).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.