1 Il DFF esercita la vigilanza della Confederazione (art. 2).
2 L’AFC199 provvede all’applicazione uniforme della presente legge. Emana le prescrizioni per la tassazione e la riscossione esatta e uniforme dell’imposta federale diretta. Può prescrivere l’uso di determinati moduli.
3 Il Tribunale federale è l’autorità federale di ricorso.
4 ...200
199 Nuovo termine giusta il n. I 2 della L del 20 giu. 2014 sul condono dell’imposta, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 9; FF 2013 7239). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
200 Abrogato dal n. I 2 della L del 20 giu. 2014 sul condono dell’imposta, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 9; FF 2013 7239).
1 Le DFF exerce la surveillance pour le compte de la Confédération (art. 2).
2 L’AFC199 veille à l’application uniforme de la présente loi. Elle arrête les dispositions d’exécution propres à assurer une taxation et une perception correctes et uniformes de l’impôt fédéral direct. Elle peut prescrire l’utilisation de formules déterminées.
3 L’autorité fédérale de recours est le Tribunal fédéral.
4 …200
199 Nouvelle expression selon le ch. I 2 de la L du 20 juin 2014 sur la remise de l’impôt, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 9; FF 2013 7549). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
200 Abrogé par le ch. I 2 de la L du 20 juin 2014 sur la remise de l’impôt, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 9; FF 2013 7549).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.