Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Gli obiettivi intermedi per il 2015 sono:

a.
nel settore degli edifici: al massimo il 78 per cento delle emissioni del 1990;
b.
nel settore dei trasporti: al massimo il 100 per cento delle emissioni del 1990;
c.
nel settore industriale: al massimo il 93 per cento delle emissioni del 1990.

2 Se un obiettivo intermedio settoriale di cui al capoverso 1 non è raggiunto, il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) chiede al Consiglio federale di prendere ulteriori misure dopo aver consultato i Cantoni e le cerchie interessate.

Art. 3

1 Les objectifs intermédiaires pour l’année 2015 sont:

a.
dans le secteur du bâtiment: 78 % au plus des émissions de 1990;
b.
dans le secteur des transports: 100 % au plus des émissions de 1990;
c.
dans le secteur de l’industrie: 93 % au plus des émissions de 1990.

2 Lorsqu’un objectif sectoriel intermédiaire au sens de l’al. 1 n’est pas atteint, le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) demande au Conseil fédéral de prendre des mesures supplémentaires après avoir consulté les cantons et les milieux concernés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.