Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

641.71 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Messa in pericolo della tassa sul CO2

1 È punito con la multa, sempre che per il fatto non sia comminata una pena più severa prevista da un’altra disposizione, chiunque intenzionalmente o per negligenza:

a.
in violazione della legge, non si annuncia come assoggettato alla tassa;
b.
non tiene, non stabilisce, non conserva o non presenta correttamente i libri di commercio, i giustificativi, le carte d’affari e altre registrazioni o non adempie il proprio obbligo di informare;
c.
con una domanda di esenzione, abbuono o restituzione della tassa o quale persona tenuta a dare informazioni, fornisce indicazioni false, tace fatti rilevanti o presenta giustificativi inveritieri su fatti rilevanti;
d.
omette di dichiarare o dichiara in modo errato dati e oggetti determinanti per la riscossione della tassa;
e.
nelle fatture o in altri documenti indica una tassa sul CO2 non pagata o una tassa con un importo diverso; o
f.
intralcia, impedisce o rende impossibile lo svolgimento regolare di un controllo.

2 In casi gravi o in caso di recidiva può essere inflitta una multa sino a 30 000 franchi o sino al valore della tassa messa in pericolo, per quanto tale importo sia più elevato.

Art. 43 Mise en péril de la taxe sur le CO2

1 À moins que l’acte ne soit réprimé par une autre disposition prévoyant une peine plus élevée, est puni d’une amende quiconque, intentionnellement ou par négligence:

a.
ne s’annonce pas, en violation de la loi, comme assujetti à la taxe;
b.
ne tient, établit, conserve ou produit pas dûment les livres de comptes, pièces justificatives, papiers d’affaires et autres documents requis, ou ne remplit pas son devoir d’information;
c.
donne, en déposant une demande d’exemption, de bonification ou de remboursement de la taxe, ou en tant que tiers astreint à fournir des renseignements, de fausses indications, dissimule des faits importants ou présente des pièces justificatives fausses à l’appui de tels faits;
d.
omet de déclarer ou déclare de façon inexacte des données et des biens déterminants pour la perception de la taxe;
e.
justifie, dans des factures ou d’autres documents, une taxe sur le CO2 qui n’a pas été payée ou une taxe d’un montant différent;
f.
complique, entrave ou empêche l’exécution réglementaire d’un contrôle.

2 Dans les cas graves ou en cas de récidive, une amende pouvant atteindre 30 000 francs ou la valeur de la taxe mise en péril peut être prononcée, pour autant qu’il en résulte un montant plus élevé.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.