1 Le raffinerie di olio di petrolio e i punti franchi devono essere architettonicamente delimitati; essi comprendono in particolare:
2 I serbatoi di stoccaggio, anche mobili, devono:
3 Le condotte per l’afflusso di merci sono provviste di un dispositivo di misurazione all’entrata del deposito.
4 Il sistema di condotte deve soddisfare le seguenti esigenze:
5 I dispositivi di misurazione delle stazioni di carico devono essere costituiti da contatori volumetrici con compensatori della temperatura; i contatori devono essere allacciati al sistema informatico. In caso di guasto a tale sistema, i dati devono poter essere elaborati manualmente.
6 L’autorità fiscale può:
1 Les raffineries de pétrole et les dépôts francs doivent être enclos; ils comprennent en particulier:
2 Les réservoirs, même mobiles, doivent:
3 Les conduites servant à l’amenée de marchandises doivent être munies à l’entrée de l’entrepôt d’un dispositif de mesurage étalonné.
4 Le système de conduites doit répondre aux conditions suivantes:
5 Les dispositifs de mesurage aux stations de chargement doivent être constitués de compteurs volumétriques équipés de compensateurs de température; les compteurs volumétriques doivent être reliés au système informatique. En cas de panne de ce dernier, les résultats des compteurs doivent pouvoir être traités manuellement.
6 L’autorité fiscale peut:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.