Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.611 Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm)

641.611 Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Oimpmin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Genere e portata

1 L’imposta è restituita ai titolari di una patente cantonale di pescatore professionale; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché alla quantità consumata.82

1bis È restituita l’imposta sulla quantità di carburante che è consumata per il funzionamento di pescherecci.83

2 Il DFF fissa le aliquote d’imposta ridotte.

82 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3355).

83 Introdotto dal n. I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3355).

Art. 63 Nature et montant

1 L’impôt est remboursé aux titulaires d’un permis cantonal de pêcheur professionnel; le montant du remboursement est calculé sur la base de la différence entre le taux normal et le taux réduit, et en fonction de la quantité consommée.81

1bis Le montant remboursé correspond à l’impôt prélevé sur la quantité de carburant utilisée pour la propulsion de bateaux de pêche.82

2 Le DFF fixe les taux de l’impôt réduit.

81 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er juil. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3355).

82 Introduit par le ch. I de l’O du 1er juil. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3355).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.