1 Un beneficiario ai sensi dell’articolo 26 può acquistare carburante esente da imposta destinato a essere utilizzato in veicoli stradali solo se è in possesso di una carta carburante.
2 Il carburante deve essere acquistato presso una stazione di rifornimento designata dall’autorità fiscale.
3 Solo il veicolo menzionato nella carta carburante può essere rifornito con il carburante.
4 Il carburante può essere utilizzato esclusivamente per corse:
36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4479).
1 Un bénéficiaire au sens de l’art. 26 ne peut retirer du carburant exonéré de l’impôt destiné à être utilisé dans des véhicules routiers que s’il est en possession d’une carte de carburant.
2 Le carburant doit être retiré auprès d’une station-service désignée par l’autorité fiscale.
3 Seul le véhicule mentionné sur la carte de carburant peut être ravitaillé.
4 Le carburant doit être utilisé exclusivement pour les trajets effectués:
35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4479).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.