(art. 28 LIB)
1 Il fabbricante deve immagazzinare la birra travasata in modo da consentire all’UDSC di effettuare controlli senza restrizioni.
2 Il fabbricante deve registrare i movimenti e il consumo delle materie prime per la birrificazione, la fabbricazione della birra, l’immagazzinamento, la birra travasata e la consegna di birra pronta da bere e non ancora pronta. L’UDSC può prescrivere la forma delle registrazioni.
3 Alla fine dell’anno civile o di fabbricazione il fabbricante deve stabilire le scorte, presenti nello stabilimento di fabbricazione, di materie prime per la birrificazione nonché di birra pronta da bere e non ancora pronta e comunicarle all’UDSC e il mese successivo mediante modulo ufficiale.
(art. 28 LIB)
1 Le fabricant doit stocker la bière conditionnée de telle façon que les contrôles de l’OFDF soient possibles sans restrictions.
2 Il doit tenir des relevés relatifs aux mouvements de matières premières à brasser et à leur consommation, à la fabrication de la bière, à l’entreposage, au conditionnement de la bière et à la remise de la bière non finie et finie. L’OFDF peut prescrire la forme de ces relevés.
3 Le fabricant doit déterminer les stocks de matières premières à brasser et de bière non finie et finie disponibles dans l’unité de fabrication à la fin de l’année brassicole ou de l’année civile et les annoncer sur formulaire officiel à l’OFDF dans le mois qui suit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.