Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.411.1 Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'imposizione della birra (OIBir)

641.411.1 Ordonnance du 15 juin 2007 sur l'imposition de la bière (OIB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Riduzione dell’imposta per la birra importata

(art. 14 cpv. 8 LIB)

1 All’importazione l’imposta è riscossa secondo l’articolo 11 capoverso 1 LIB. L’aliquota ridotta ai sensi dell’articolo 14 capoverso 8 LIB è applicata nella procedura di restituzione.

2 Il debitore doganale deve richiedere per scritto alla Direzione generale delle dogane, l’applicazione dell’aliquota d’imposta ridotta. La richiesta si riferisce alla quantità di birra importata nell’anno civile precedente. Essa va presentata entro 90 giorni dalla fine dell’anno civile in questione.

3 Unitamente alla richiesta di riduzione dell’imposta occorre inviare una conferma ufficiale dell’autorità di imposizione estera che prova la quantità di birra prodotta nello stabilimento di fabbricazione estero autonomo nel corso dell’anno civile precedente. La conferma deve essere redatta in una delle lingue ufficiali o in inglese.

4 L’importo della restituzione è calcolato sulla base della differenza tra l’aliquota d’imposta normale e quella ridotta.

Art. 10 Réduction de l’impôt pour la bière importée

(art. 14, al. 8, LIB)

1 Lors de l’importation, l’impôt est perçu conformément à l’art. 11, al. 1, LIB. Le taux réduit visé à l’art. 14, al. 8, LIB est appliqué en procédure de remboursement.

2 Le débiteur de la dette douanière doit demander l’application du taux réduit à la Direction générale des douanes par écrit. La demande se rapporte à la quantité de bière importée au cours de l’année civile précédente. Elle doit être présentée dans un délai de 90 jours à compter de la fin de l’année civile.

3 La demande de réduction de l’impôt doit être accompagnée d’une attestation officielle de l’autorité de taxation étrangère établissant la quantité de bière fabriquée par l’unité de fabrication indépendante étrangère au cours de l’année civile précédente. L’attestation doit être établie dans une langue officielle ou en anglais.

4 Le montant à rembourser est calculé sur la base de la différence entre le taux normal et le taux réduit.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.