Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.411 Legge federale del 6 ottobre 2006 sull'imposizione della birra (Legge sull'imposizione della birra, LIB)

641.411 Loi fédérale du 6 octobre 2006 sur l'imposition de la bière (LIB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Interessi

1 In caso di pagamento tardivo dell’imposta, dal momento dell’esigibilità è dovuto un interesse moratorio, senza diffida.

2 Un interesse moratorio è pure dovuto dal momento in cui un rimborso o una restituzione sono ottenuti indebitamente.

3 A partire dal momento in cui ha riscosso indebitamente un importo o non lo ha restituito, l’UDSC deve un interesse rimunerativo.

4 Il Consiglio federale può prevedere eccezioni alla riscossione dell’interesse moratorio.

5 Il Dipartimento federale delle finanze stabilisce le aliquote d’interesse.

Art. 25 Intérêts

1 En cas de retard dans le paiement de l’impôt, un intérêt moratoire est dû, sans sommation, à compter de son exigibilité.

2 Un intérêt moratoire est dû à partir du moment où l’impôt a été restitué ou remboursé à tort.

3 L’OFDF doit un intérêt rémunératoire à partir du moment où il a perçu un montant à tort ou n’a pas remboursé un montant à tort.

4 Le Conseil fédéral peut prévoir des exceptions à la perception de l’intérêt moratoire.

5 Le Département fédéral des finances fixe les taux d’intérêt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.