Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.311 Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT)

641.311 Ordonnance du 14 octobre 2009 sur l'imposition du tabac (OITab)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Trattamenti non ammessi di tabacchi manufatti

(art. 16 cpv. 4 LImT)

1 Non sono ammessi i trattamenti di tabacchi manufatti che:

a.
comportano il rischio di contraffazione; o
b.
possono comportare una riduzione dei tributi o l’elusione di disposti federali di natura non doganale.

2 La Direzione generale delle dogane può vietare il trattamento di tabacchi manufatti che potrebbero pregiudicare l’imposizione doganale regolare in Svizzera e all’estero.

Art. 30 Traitements non admis pour les tabacs manufacturés

(art. 16, al. 4, LTab)

1 Le traitement des tabacs manufacturés n’est pas admis:

a.
lorsqu’il crée un risque de tromperie; ou
b.
lorsqu’il peut conduire à une diminution des redevances ou à un contournement des actes législatifs de la Confédération autres que douaniers.

2 La Direction générale des douanes peut interdire le traitement des tabacs manufacturés si cette opération est susceptible de mettre en péril le bon déroulement du placement sous régime douanier en Suisse ou à l’étranger.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.