(art. 25 cpv. 2 LImT)
1 Le domande di condono dell’imposta devono essere presentate per scritto alla Direzione generale delle dogane.
2 La domanda di condono deve contenere la richiesta, la motivazione, l’indicazione dei mezzi di prova e la firma del contribuente. Vanno allegati i mezzi di prova.
3 Nei casi di cui all’articolo 25 capoverso 1 lettera a LImT, la domanda di condono deve essere presentata entro 30 giorni dalla determinazione del danno.
4 Nei casi di cui all’articolo 25 capoverso 1 lettera b LImT, la domanda di condono deve essere presentata entro un anno dall’allestimento della decisione d’imposizione. In caso d’imposizione con obbligo di pagamento condizionato, il termine è di un anno dalla conclusione del regime doganale applicato.
(art. 25, al. 2, LTab)
1 La remise de l’impôt doit être demandée par écrit à la Direction générale des douanes.
2 La demande de remise doit indiquer les conclusions, les motifs, les moyens de preuve et porter la signature de la personne assujettie. Celle-ci y joindra les pièces tenant lieu de moyens de preuve.
3 Dans les cas visés à l’art. 25, al. 1, let. a, LTab, la demande de remise doit être présentée dans un délai de 30 jours à compter de la constatation du dégât.
4 Dans les cas visés à l’art. 25, al. 1, let. b, LTab, la demande de remise doit être présentée dans un délai d’un an à compter de l’établissement de la décision de taxation. En cas de taxation avec assujettissement conditionnel au paiement, le délai se monte à un an à compter de l’apurement du régime douanier choisi.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.