Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.31 Legge federale del 21 marzo 1969 sull'imposizione del tabacco (Legge sull'imposizione del tabacco, LImT)

641.31 Loi fédérale du 21 mars 1969 sur l'imposition du tabac (LTab)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 L’imposta è stabilita:

a.
per le sigarette, i sigari e i cigarillos, per pezzo e in per cento del prezzo al minuto;
b.24
per il tabacco trinciato fine e il tabacco per pipe ad acqua, per chilogrammo e in per cento del prezzo al minuto
c.
per il tabacco da fumo diverso dal tabacco trinciato fine e per gli altri tabacchi manufatti, come pure per il tabacco da masticare e da fiuto, in per cento del prezzo al minuto.25

2 Se il prezzo al minuto contribuisce a stabilire l’aliquota d’imposta, quest’ultima si calcola per gli imballaggi d’assortimenti e gli imballaggi speciali, secondo il prezzo dell’imballaggio più usato nella vendita al minuto. I termini «imballaggi d’assortimenti» e «imballaggi speciali» sono definiti più esattamente nell’ordinanza del 15 dicembre 196926 concernente l’imposizione sul tabacco.

3 Il prezzo che il fabbricante o l’importatore ha stampato sugli imballaggi per la vendita al minuto non può essere superato al momento della vendita.27

24 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4041; FF 2016 4577).

25 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 5561; FF 2008 423).

26 Vedi ora l’O del 14 ott. 2009 sull’imposizione del tabacco (RS 641.311).

27 Introdotto dal n. I della LF del 24 mar. 1995, in vigore dal 1° mar. 1996 (RU 1996 585; FF 1995 I 65).

Art. 10

1 L’impôt est fixé:

a.
pour les cigarettes, cigares et cigarillos, par pièce et en pour-cent du prix de vente au détail;
b.25
pour le tabac à coupe fine et le tabac pour pipe à eau, par kilogramme et en pour-cent du prix de vente au détail;
c.
pour le tabac à fumer autre que le tabac à coupe fine et pour les autres tabacs manufacturés, ainsi que pour le tabac à mâcher et à priser, en pour-cent du prix de vente au détail.26

2 Lorsque le prix de détail contribue à déterminer le taux d’impôt, celui-ci est fixé, pour les emballages d’assortiments et les emballages spéciaux, d’après le prix de l’emballage le plus usuel pour la vente au détail. Les termes «emballages d’assortiment» et «emballages spéciaux» sont définis par l’ordonnance du 15 décembre 1969 réglant l’imposition du tabac27.

3 Le prix imprimé par le fabricant ou l’importateur sur les emballages pour la vente au détail ne peut pas être majoré lors de la vente.28

25 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4041; FF 2016 4971).

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 déc. 2008, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 5561; FF 2008 447).

27 Voir actuellement l’O du 14 oct. 2009 sur l’imposition du tabac (RS 641.311).

28 Introduit par le ch. I de la LF du 24 mars 1995, en vigueur depuis le 1er mars 1996 (RO 1996 585; FF 1995 I 85).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.