Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),
visti gli articoli 6 capoversi 2–4 e 7 capoverso 1 dell’ordinanza del
23 novembre 20111 sui contributi all’esportazione;
d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della
ricerca2,
ordina:
1 [RU 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. RU 2018 3937]
2 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.
Le Département fédéral des finances (DFF),
vu les art. 6, al. 2 à 4, et 7, al. 1, de l’ordonnance du 23 novembre 2011 sur les contributions à l’exportation1,
en accord avec le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche2,
arrête:
1 [RO 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. RO 2018 3937]
2 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.