1 L’UDSC collabora con l’Agenzia e attua le decisioni del consiglio di amministrazione e del direttore esecutivo. A questo scopo può concludere accordi con l’Agenzia.
2 Fa parte del consiglio di amministrazione dell’Agenzia. Alle riunioni di quest’ultimo possono partecipare anche altri uffici federali o cantonali quando vengono affrontati ambiti tematici che li riguardano.
3 L’UDSC gestisce il punto di contatto nazionale con l’Agenzia e coordina il possibile distaccamento di persone di collegamento nell’Agenzia.
4 Collabora con l’Agenzia e gli altri Stati Schengen in particolare nei seguenti ambiti:
5 Coinvolge le autorità federali e cantonali interessate nell’esecuzione dei propri incarichi.
7 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1 lett. a.
1 L’OFDF coopère avec l’Agence et met en œuvre les décisions du conseil d’administration et du directeur exécutif de celle-ci. À cet effet, il peut conclure des conventions avec l’Agence.
2 Il est représenté dans le conseil d’administration de l’Agence. D’autres services de la Confédération et des cantons peuvent participer aux séances du conseil d’administration pour les thèmes qui les concernent.
3 L’OFDF est le point de contact national à l’égard de l’Agence et, le cas échéant, coordonne le détachement d’agents de liaison auprès de l’Agence.
4 Il coopère avec l’Agence et les autres États Schengen notamment dans les domaines suivants:
5 Il associe les autorités fédérales et cantonales concernées à l’accomplissement de ses tâches.
7 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1, let. a.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.