Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

631.01 Ordinanza del 1° novembre 2006 sulle dogane (OD)

631.01 Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes (OD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Origine preferenziale

(art. 20 cpv. 1 LD)

Base per la determinazione dell’origine preferenziale sono le disposizioni:

a.45
degli accordi internazionali elencati nell’allegato 1 dell’ordinanza del 18 giugno 200846 sul libero scambio 1 e nell’allegato 1 dell’ordinanza del 27 giugno 199547 sul libero scambio 2;
b.48
dell’ordinanza del 30 marzo 201149 sulle regole d’origine.

45 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 apr. 2009, in vigore dal 1° giu. 2009 (RU 2009 1661).

46 RS 632.421.0

47 RS 632.319

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 giu. 2012, in vigore dal 1° ago. 2012 (RU 2012 3837).

49 RS 946.39

Art. 72 Origine préférentielle

(art. 20, al. 1, LD)

La détermination de l’origine préférentielle se fonde sur:

a.44
les accords internationaux mentionnés dans l’annexe 1 de l’ordonnance du 18 juin 2008 sur le libre-échange 145 et dans l’annexe 1 de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur le libre-échange 246;
b.47
lʼordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles dʼorigine48.

44 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 avr. 2009, en vigueur depuis le 1er juin 2009 (RO 2009 1661).

45 RS 632.421.0

46 RS 632.319

47 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3837).

48 RS 946.39

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.