Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

631.01 Ordinanza del 1° novembre 2006 sulle dogane (OD)

631.01 Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes (OD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Quantità ammesse in franchigia

(art. 16 cpv. 1 LD)

1 Oltre alle merci ammesse in franchigia di cui agli articoli 63 e 64, sono esenti da dazio le merci del traffico turistico.

2 Per le seguenti merci le quantità massime esenti da dazio sono fissate come segue:

a.
carne e preparazioni di carne, ad eccezione della selvaggina:

1 kg

b.
burro e crema di latte:

1 l/kg

c.
oli, grassi e margarina per l’alimentazione umana:

5 l/kg

d.
bevande alcoliche:

1.
con tenore alcolico fino a 18 % vol.

5 l, e

2.
con tenore alcolico superiore a 18 % vol.

1 l

e.
tabacchi manufatti:

1.
sigarette/sigari
2.
altri tabacchi manufatti
3.
una scelta di questi prodotti in quantità proporzionale
250 pezzi, o
250 grammi, o
f.
carburanti importati nei bidoni di scorta di un veicolo conformemente all’articolo 34 capoverso 2 dell’ordinanza del 20 novembre 199637 sull’imposizione degli oli minerali

25 l

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 apr. 2014, in vigore dal 1° lug. 2014 (RU 2014 979).

37 RS 641.611

Art. 65 Franchises quantitatives

(art. 16, al. 1, LD)

1 Outre les marchandises en franchise visées aux art. 63 et 64, les marchandises du trafic touristique sont exemptes de droits de douane.

2 Pour les marchandises suivantes, les quantités maximales exemptes de droits de douane sont fixées comme suit:

a.
les viandes et les préparations de viandes, à l’exception du gibier:

1 kg

b.
le beurre et la crème:

1 l/kg

c.
les huiles, les graisses et la margarine pour l’alimentation humaine:

5 l/kg

d.
les boissons alcoolisées:
1.
d’une teneur en alcool n’excédant pas 18 % vol.
2.
d’une teneur en alcool excédant 18 % vol.

5 l, et

1 l

e.
les tabacs manufacturés:
1.
cigarettes/cigares
2.
autres tabacs manufacturés
3.
un assortiment proportionnel de ces produits

250 pièces, ou

250 grammes, ou

f.
les carburants importés dans le jerrycan de réserve d’un véhicule conformément à l’art. 34, al. 2, de l’ordonnance du 20 novembre 1996 sur l’imposition des huiles minérales37

25 l

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 avr. 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2014 (RO 2014 979).

37 RS 641.611

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.