(art. 83 cpv. 3 LD)
1 Il proprietario di una merce trovata e sequestrata è considerato persona autorizzata.
2 L’UDSC identifica la persona autorizzata mediante pertinenti ricerche.
3 Se la persona autorizzata non può essere identificata, ha luogo un annuncio pubblico. In quest’ultimo la persona autorizzata è invitata a far valere entro un determinato termine il suo diritto.
4 L’onere per l’identificazione della persona autorizzata dev’essere in relazione ragionevole al valore della merce. Si può in ogni caso rinunciare a identificare la persona autorizzata, se il valore della merce non supera 1000 franchi.
5 Se si rinuncia all’identificazione o questa non dà esito, la merce è realizzata.
(art. 83, al. 3, LD)
1 Le propriétaire d’une marchandise trouvée et séquestrée est réputé ayant droit.
2 L’OFDF effectue les démarches nécessaires pour rechercher l’ayant droit.
3 Si l’ayant droit ne peut pas être déterminé, un avis officiel est publié. Cet avis contient une invitation de l’ayant droit à faire valoir ses droits légaux dans un délai déterminé.
4 La charge constituée par la recherche de l’ayant droit doit être en proportion raisonnable avec la valeur de la marchandise. On peut renoncer à la recherche de l’ayant droit si la valeur de la marchandise ne dépasse pas 1000 francs.
5 Si on renonce à la recherche ou si celle-ci n’aboutit pas, la marchandise est réalisée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.