631.0 Legge del 18 marzo 2005 sulle dogane (LD)
631.0 Loi du 18 mars 2005 sur les douanes (LD)
Art. 8 Merci in franchigia di dazio
1 Sono esenti da dazio:
- a.
- le merci che nella legge sulla tariffa delle dogane8 o nei trattati internazionali sono dichiarate esenti da dazio;
- b.
- le merci in piccole quantità, di valore insignificante o gravate da un esiguo importo di dazio, in base alle disposizioni emanate dal DFF.
2 Il Consiglio federale può dichiarare esenti da dazio:
- a.
- le merci che secondo l’uso internazionale sono normalmente considerate esenti da dazio;
- b.
- i mezzi legali di pagamento, le carte valori, i manoscritti e i documenti privi di valore collezionistico, i valori postali per l’affrancatura in territorio svizzero e altri valori di bollo ufficiali al massimo al valore facciale, nonché i biglietti di imprese estere di trasporti pubblici;
- c.
- le masserizie di trasloco, i corredi nuziali e gli oggetti ereditati;
- d.
- le merci per organizzazioni di utilità pubblica, opere assistenziali o persone bisognose;
- e.
- i veicoli per invalidi;
- f.
- gli oggetti per l’insegnamento e la ricerca;
- g.
- gli oggetti d’arte e d’esposizione per i musei;
- h.
- gli strumenti e gli apparecchi per l’esame e il trattamento di pazienti in ospedali o case di cura;
- i.
- gli studi e le opere di artisti svizzeri che soggiornano temporaneamente all’estero a scopo di studio;
- j.
- le merci del traffico nella zona di confine e gli animali delle acque confinarie;
- k.
- i modelli e campioni di merci;
- l.
- gli imballaggi indigeni;
- m.9
- il materiale bellico della Confederazione e il materiale della protezione civile della Confederazione e dei Cantoni.
Art. 8 Marchandises en franchise
1 Sont admises en franchise:
- a.
- les marchandises exonérées en vertu de la LTaD9 ou de traités internationaux;
- b.
- les marchandises en petites quantités, d’une valeur insignifiante ou grevées d’un droit de douane minime, conformément aux dispositions édictées par le DFF.
2 Le Conseil fédéral peut admettre en franchise:
- a.
- les marchandises à exonérer en vertu d’usages internationaux;
- b.
- les moyens de paiement légaux, les papiers-valeurs, les manuscrits et les documents sans valeur de collection, les timbres-poste ayant valeur d’affranchissement sur le territoire suisse et d’autres timbres officiels jusqu’à concurrence de leur valeur faciale ainsi que les titres de transport d’entreprises de transports publics étrangères;
- c.
- les effets de déménagement, les trousseaux de mariage et les effets de succession;
- d.
- les marchandises destinées à des institutions de bienfaisance, à des œuvres d’entraide ou à des indigents;
- e.
- les véhicules à moteur pour les invalides;
- f.
- les objets pour l’enseignement et la recherche;
- g.
- les objets d’art et d’exposition pour les musées;
- h.
- les instruments et appareils destinés à l’examen et au traitement de patients d’hôpitaux et d’établissements similaires;
- i.
- les études et œuvres d’artistes suisses séjournant temporairement à l’étranger pour leurs études;
- j.
- les marchandises du trafic de la zone frontière et les animaux extraits des eaux frontières;
- k.
- les échantillons et les spécimens de marchandises;
- l.
- le matériel d’emballage indigène;
- m.10
- le matériel de guerre de la Confédération et le matériel de protection civile de la Confédération et des cantons.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.