1 Il Consiglio del Fondo ha i compiti seguenti:
2 Può delegare singole sue competenze a uno o più membri.
3 L’autorità di vigilanza può autorizzare l’utilizzo dei capitali del Fondo di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettere a–c per i compiti secondo l’articolo 2, purché le rispettive condizioni imposte lo consentano. Può affidare al Consiglio del Fondo l’amministrazione di altri fondi che sottostanno alla sua vigilanza, ma che non contribuiscono alla costituzione del capitale del Fondo.
4 Le disposizioni della presente ordinanza si applicano per analogia, tenendo conto delle condizioni imposte dal relativo fondo.
1 Le Conseil de gestion du Fonds:
2 Il peut déléguer certaines de ses compétences à un ou plusieurs de ses membres.
3 L’autorité de surveillance peut autoriser le Conseil de gestion du Fonds à utiliser les capitaux des fonds visés à l’art. 4, al. 1, let. a à c, pour les tâches visées à l’art. 2, pour autant que les clauses le permettent. Elle peut attribuer au Conseil de gestion du Fonds la gestion d’autres fonds dont le contrôle lui incombe, mais qui ne contribuent pas à la constitution du capital du Fonds.
4 Les dispositions de la présente ordonnance sont applicables par analogie, sous réserve des obligations des fonds concernés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.