1 La CRPF tratta in forma cartacea e in un sistema d’informazione i dati dei suoi clienti, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, di cui ha bisogno per adempiere i propri compiti, in particolare per:
2 Gli impiegati della CRPF e i terzi incaricati della gestione tecnica, dell’esecuzione del traffico dei pagamenti e della rilevazione dei dati hanno accesso al sistema d’informazione, per quanto sia necessario per l’adempimento dei loro compiti.
3 Per l’adempimento dei propri compiti, gli impiegati della CRPF possono trasmettere dati personali, compresi dati personali degni di particolare protezione e profili della personalità, ai propri superiori diretti, anche se questi ultimi non sono impiegati della CRPF.
4 Al fine di verificare il diritto a un conto e di adempiere gli obblighi secondo la legge del 10 ottobre 199767 sul riciclaggio di denaro, la CRPF scambia regolarmente dati personali con l’Ufficio federale del personale, con altri datori di lavoro dei clienti e con PUBLICA. Lo scambio di dati è reciproco.
5 La CRPF è responsabile della protezione dei dati e della sicurezza del sistema d’informazione.
6 Il Consiglio federale:
66 Introdotto dal n. I della LF del 19 giu. 2015 (Ottimizzazione del Nuovo modello contabile), in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4009; FF 2014 8061).
1 La CEPF traite, sur papier et dans un système d’information, les données concernant ses clients, y compris les données personnelles sensibles et les profils de la personnalité, dont elle a besoin pour s’acquitter de ses tâches, notamment pour:
2 Les employés de la CEPF et les tiers chargés de l’exploitation technique, de l’exécution des opérations de paiement et de la saisie des données ont accès au système d’information pour autant que l’exécution de leurs tâches l’exige.
3 Les employés de la CEPF peuvent, pour l’exécution de leurs tâches, transmettre des données personnelles, y compris des données personnelles sensibles et des profils de la personnalité, à leurs supérieurs directs, même si ces derniers ne sont pas des employés de la CEPF.
4 La CEPF échange régulièrement avec l’Office fédéral du personnel, d’autres employeurs des clients et PUBLICA des données personnelles afin, d’une part, de déterminer si la personne concernée a le droit de détenir un compte et, d’autre part, de remplir les obligations qui lui incombent en vertu de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent67. L’échange de données est réciproque.
5 La CEPF est responsable de la protection des données et de la sécurité du système d’information.
6 Le Conseil fédéral:
66 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2015 (Optimisation du nouveau modèle comptable de la Confédération), en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4009; FF 2014 9127).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.