Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.44 Ordinanza del 14 giugno 2002 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare

531.44 Ordonnance du 14 juin 2002 sur le cautionnement de prêts pour financer des navires suisses de haute mer

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Durata

1 La durata della fideiussione è stabilita dall’UFAE in base al tipo, all’età e allo stato della nave. Per la costruzione di nuove unità è di 15 anni al massimo.

2 Per il finanziamento di navi già in esercizio, la durata è ridotta adeguatamente.

3 Per tutelare gli interessi finanziari della Confederazione, l’UFAE può eccezionalmente prorogare in maniera adeguata la durata della fideiussione nel quadro della durata di vita economica della nave.10

10 Introdotto dal n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 2255).

Art. 10 Durée

1 La durée du cautionnement est fixée par l’OFAE en fonction du type, de l’âge et de l’état du navire. Elle s’élève à quinze ans au maximum pour le financement de bâtiments neufs.

2 Pour le financement de navires déjà en exploitation, cette durée est écourtée de façon appropriée.

3 L’OFAE peut prolonger exceptionnellement de manière adéquate la durée du cautionnement dans le cadre de la durée de vie économique du navire, afin de protéger les intérêts financiers de la Confédération.7

7 Introduit par le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 2255).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.