Il Consiglio federale svizzero,
visti l’articolo 2 capoverso 1 e l’articolo 7 della legge federale del 18 giugno 19991 sulla meteorologia e la climatologia;
visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 19952;
visto l’articolo 75 capoverso 1 della legge federale del 4 ottobre 20023
sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile,
ordina:
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 2, al. 1, et 7 de la loi fédérale du 18 juin 1999 sur la météorologie et la climatologie1,
vu l’art. 150, al. 1, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire2,
vu l’art. 75, al. 1, de la loi fédérale du 4 octobre 2002 sur la protection de la population et sur la protection civile3,
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.