Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Conservazione dei dati

1 I dati inerenti alle persone fisiche sono conservati nel sistema d’informazione di cui all’articolo 56 capoverso 2 almeno fintantoché la persona interessata esercita la sua funzione nell’ambito della protezione dell’infrastruttura critica. Sono cancellati dal sistema d’informazione al più tardi due anni dalla fine dell’esercizio di tale funzione.

2 I dati inerenti agli oggetti sono conservati nel sistema d’informazione almeno fintantoché l’oggetto interessato è considerato parte di un’infrastruttura critica d’importanza strategica. Sono cancellati dall’inventario al più tardi quattro anni dopo la soppressione della designazione come tale nel sistema d’informazione.

Art. 59 Conservation des données

1 Les données des personnes physiques sont conservées dans le système d’information visé à l’art. 56, al. 2, aussi longtemps que ces personnes exercent une fonction liée à la protection des infrastructures critiques. Elles en sont effacées au plus tard 2 ans après la fin de l’exercice de la fonction.

2 Les données des ouvrages sont conservées dans le système d’information visé à l’art. 56, al. 2, aussi longtemps que les ouvrages concernés sont considérés comme des ouvrages d’infrastructures critiques d’importance stratégique. Elles en sont supprimées au plus tard 4 ans après le déclassement des ouvrages.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.