Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.541 Ordinanza del 2 luglio 2008 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm)

514.541 Ordonnance du 2 juillet 2008 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Ordonnance sur les armes, OArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Notifica del legittimo possesso di armi da fuoco e conferma

(art. 42b cpv. 1 LArm)

1 La notifica ai sensi dell’articolo 42b LArm può essere presentata alla competente autorità cantonale mediante l’apposito modulo. I Cantoni devono inoltre offrire la possibilità di effettuare la notifica elettronicamente.

2 La competente autorità cantonale conferma il possesso di armi che sono state notificate in virtù dell’articolo 42b capoverso 1 LArm o che rientrano nell’eccezione di cui all’articolo 42b capoverso 2 LArm. Stabilisce se le conferme sono fornite d’ufficio o su richiesta.

160 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2019, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2377).

Art. 71 Annonce de la possession légitime d’armes à feu et confirmation

(art. 42b, al. 1, LArm)

1 L’annonce visée à l’art. 42b LArm à l’autorité cantonale compétente peut être effectuée au moyen du formulaire prévu à cet effet. Les cantons doivent par ailleurs rendre possible une inscription électronique.

2 L’autorité cantonale compétente confirme la possession d’armes ayant été annoncées en vertu de l’art. 42b, al. 1, LArm ou auxquelles s’applique l’exception visée à l’art. 42b, al. 2, LArm. Elle définit si les confirmations sont fournies d’office ou sur demande.

161 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2377).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.