1 Il S vet Es4 redige un verbale per ogni animale dell’esercito.
2 Vi annota le informazioni seguenti:
3 Il verbale accompagna l’animale unitamente al passaporto per equide (art. 15c dell’O del 27 giugno 19956 sulle epizoozie) o al passaporto per animali da compagnia (art. 9 dell’O del 18 aprile 20077 concernente l’importazione di animali da compagnia). Costituisce la base per la stima e per la sua verifica.
3 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
4 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).
7 [RU 2007 2769; 2008 4191; 2012 2865; 2013 2141, 3111 all. n. II 3; 2014 2243 all. n. 4, 4055. RU 2014 4521 all. 6 n. I]. Vedi ora l’O del 28 nov. 2014 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali da compagnia (RS 916.443.14).
1 Le S vét A4 dresse un certificat pour chaque animal de l’armée.
2 Il y consigne les informations suivantes:
3 Le certificat suit l’animal comme le passeport équin (art. 15c de l’O du 27 juin 1995 sur les épizooties6) ou le passeport pour animal de compagnie (art. 9 de l’O du 18 avril 2007 concernant l’importation d’animaux de compagnie7). Il sert de base à l’estimation et à la vérification de cette dernière.
3 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
4 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).
7 [RO 2007 2769; 2008 4191; 2012 2865; 2013 3111 annexe ch. II 3. RO 2014 4521 annexe 6 ch. I]. Voir actuellement l’O du 28 nov. 2014 concernant l’importation, le transit et l’exportation d’animaux de compagnie (RS 916.443.14).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.