Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

513.52 Ordinanza del 29 settembre 2006 sul Servizio della Croce Rossa (OSCR)

513.52 Ordonnance du 29 septembre 2006 sur le Service de la Croix-Rouge (OSCR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Istruzione e durata del servizio

1 Come istruzione di base, i membri del SCR assegnati all’esercito assolvono, nel quadro dell’istruzione delle truppe sanitarie, la scuola reclute SCR. Tale istruzione di base si articola in un’istruzione di base generale e in un’istruzione di base alla funzione, ciascuna della durata di 19 giorni.

2 I membri del SCR prestano almeno sei servizi d’istruzione delle formazioni.

3 I membri del SCR con funzioni di quadro prestano tutti i servizi d’istruzione delle formazioni prescritti.

Art. 5 Instruction et durée du service

1 Les membres du SCR qui ont été attribués à l’armée suivent dans le cadre de l’instruction des troupes sanitaires l’école de recrues du SCR en ce qui concerne l’instruction de base. L’instruction est divisée en deux modules d’une durée de 19 jours chacun: l’instruction de base générale et l’instruction spécifique à la fonction.

2 Les membres du SCR accomplissent au minimum six services d’instruction des formations.

3 Les cadres du SCR accomplissent tous les services d’instruction des formations prescrits.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.