Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

513.12 Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme (OSMCN)

513.12 Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Centrale nazionale d’allarme

La CENAL:

a.5
...
b.
provvede ai preparativi per l’impiego dello Stato maggiore;
c.6
...
d.
tiene i controlli di corpo per lo Stato maggiore;
e.
mette a disposizione, a condizione che sia disponibile una persona idonea, il comandante dello Stato maggiore.

5 Abrogata dall’all. 3 n. II 4 dell’O dell’11 nov. 2020 sulla protezione della popolazione, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5087).

6 Abrogata dall’all. 3 n. II 4 dell’O dell’11 nov. 2020 sulla protezione della popolazione, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5087).

Art. 4 Centrale nationale d’alarme

La CENAL:

a.5
...
b.
prépare l’engagement de l’état-major;
c.6
...
d.
tient le contrôle de corps de l’état-major;
e.
met à disposition le commandant de l’état-major, à condition qu’une personne qualifiée soit disponible.

5 Abrogée par l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 5087).

6 Abrogée par l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 5087).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.