Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

513.12 Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme (OSMCN)

513.12 Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Chiamata in servizio

1 Il comandante dello Stato maggiore chiama in servizio i membri dello Stato maggiore:

a.
per svolgere servizi d’istruzione;
b.
per prestare interventi in caso d’emergenza d’intesa con il direttore dell’UFPP.

2 Egli può obbligare membri dello stato maggiore a garantire la loro raggiungibilità anche fuori servizio.

3 La chiamata in servizio per svolgere esercitazioni d’allarme ed interventi può avvenire tramite qualunque mezzo di comunicazione appropriato.

4 Il comandante dello Stato maggiore può, se necessario, ordinare lo svolgimento del servizio in abiti civili.

Art. 10 Convocation

1 Le commandant de l’état-major convoque les membres de l’état-major:

a.
aux services d’instruction;
b.
à des interventions dans le cadre d’une mobilisation par un système d’alerte et après consultation du directeur de l’OFPP.

2 Les membres de l’état-major peuvent être obligés par le commandant de l’état-major à être joignables en dehors du service.

3 La convocation à des exercices d’alarme ou à des interventions peut se faire par tout moyen de communication qui s’y prête.

4 Le commandant de l’état-major peut ordonner, si nécessaire, l’accomplissement du service en tenue civile.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.