1 Il comandante dello Stato maggiore chiama in servizio i membri dello Stato maggiore:
2 Egli può obbligare membri dello stato maggiore a garantire la loro raggiungibilità anche fuori servizio.
3 La chiamata in servizio per svolgere esercitazioni d’allarme ed interventi può avvenire tramite qualunque mezzo di comunicazione appropriato.
4 Il comandante dello Stato maggiore può, se necessario, ordinare lo svolgimento del servizio in abiti civili.
1 Le commandant de l’état-major convoque les membres de l’état-major:
2 Les membres de l’état-major peuvent être obligés par le commandant de l’état-major à être joignables en dehors du service.
3 La convocation à des exercices d’alarme ou à des interventions peut se faire par tout moyen de communication qui s’y prête.
4 Le commandant de l’état-major peut ordonner, si nécessaire, l’accomplissement du service en tenue civile.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.