Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53b Ulteriori provvedimenti

1 La Base logistica dell’esercito ritira l’arma in prestito quando il suo detentore non adempie più le condizioni per conservarla.

2 Può incaricare i comandanti di circondario di ritirare l’arma in prestito. L’incarico deve essere motivato per scritto.

3 Il comandante di circondario ordina il ritiro dell’arma in prestito. Può incaricare del ritiro il corpo di polizia cantonale.

74 Introdotto dal n. I dell’O del 23 gen. 2013, in vigore dal 1° mar. 2013 (RU 2013 555).

Art. 53b Autres mesures

1 La Base logistique de l’armée retire l’arme en prêt lorsque son détenteur ou sa détentrice ne remplit plus les conditions lui permettant de la conserver.

2 Elle peut charger le commandant d’arrondissement de retirer l’arme en prêt. L’ordre doit être motivé par écrit.

3 Le commandant d’arrondissement ordonne le retrait de l’arme en prêt. Il peut charger le corps de police cantonal du retrait.

77 Introduit par le ch. I de l’O du 23 janv. 2013, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 555).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.