1 Per mantenere e promuovere la loro prontezza d’impiego, i militari di milizia del servizio di volo militare sono chiamati a servizi d’istruzione in formazioni e a corsi d’allenamento nonché a allenamenti individuali.
2 Annualmente prestano al massimo 33 giorni di servizio d’istruzione in formazioni.
3 Sono chiamati annualmente a un allenamento individuale come segue:
4 L’allenamento individuale è considerato servizio militare, ma non è computato sul totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione.
1 Les membres du service de vol militaire de milice sont convoqués à des services d’instruction en formation et des cours d’entraînement ainsi qu’à des entraînements individuels pour maintenir et améliorer leur aptitude à l’engagement.
2 Ils accomplissent au maximum 33 jours d’instruction en formation par année.
3 Chaque année, les membre de la milice ci-après sont convoqués à un entraînement individuel comme suit:
4 L’entraînement individuel est considéré comme service militaire, mais ne compte pas comme service d’instruction obligatoire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.