Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.91 Legge federale del 3 ottobre 2008 sui sistemi d’informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS (LSIM)

510.91 Loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS (LSIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 179i Dati

L’AFS contiene i seguenti dati che, nell’interesse della difesa nazionale, sono necessari per il controllo dei tiri obbligatori e di altri tiri e che concernono militari obbligati al tiro, funzionari per il tiro fuori del servizio, società di tiro riconosciute e i rispettivi membri, nonché tiratori:

a.
generalità;
b.
numero AVS;
c.
dati di controllo militari, con l’incorporazione, il grado e la funzione;
d.
numeri delle armi;
e.
limitazioni in materia di consegna di armi personali o di armi in prestito;
f.
dati amministrativi per lo svolgimento di corsi e il versamento di indennità;
g.
dati comunicati volontariamente dalle persone interessate.

Art. 179i Données

L’AFS contient les données ci-après sur les militaires astreints au tir, les commissaires du tir hors du service, les sociétés de tir reconnues, leurs membres et les tireurs pour assurer le contrôle des tirs obligatoires et des autres tirs au profit de la défense nationale:

a.
l’identité;
b.
le numéro AVS;
c.
les données de contrôle militaire, avec l’incorporation, le grade et la fonction;
d.
les numéros des armes;
e.
les restrictions en matière de remise de l’arme personnelle ou de l’arme en prêt;
f.
les données administratives nécessaires à la réalisation des cours et au versement des indemnités;
g.
les données fournies volontairement par les personnes concernées.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.