Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 14 capoverso 3 della legge del 5 ottobre 20071 sulla geoinformazione (LGI);
visto l’articolo 42 dell’ordinanza del 21 maggio 20082 sulla geoinformazione
(OGI),
e gli organi competenti dei Cantoni,
viste le norme di delega previste dalla legislazione cantonale,
decretano:
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 14, al. 3, de la loi fédérale du 5 octobre 2007 sur la géoinformation
(loi sur la géoinformation, LGéo)1,
vu l’art. 42 de l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)2,
et les organes compétents des cantons,
vu les normes d’habilitation dans les législations cantonales,
arrêtent:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.