Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.620 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geoinformazione (OGI)

510.620 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Emolumenti

1 Non sono riscossi emolumenti per:

a.
l’accesso ai dati pubblici aperti di cui all’articolo 28a;
b.
l’accesso ai geoservizi di cui agli articoli 35 e 36 e la loro utilizzazione;
c.
l’utilizzazione di geodati di base a prescindere dal genere di accesso e dal genere di utilizzazione;
d.
l’utilizzazione di prodotti ufficiali digitali liberamente accessibili ai sensi dell’articolo 28a.

2 In caso di utilizzazione eccessiva di questi dati, servizi e prodotti possono essere riscossi emolumenti. Essi corrispondono a un contributo adeguato ai costi infrastrutturali per il numero eccessivo di consultazioni o il volume eccessivo di dati.

3 Sono riscossi emolumenti per:

a.
l’accesso a geodati di base che non sono considerati dati pubblici aperti secondo l’articolo 28a;
b.
l’accesso a geodati di base che non è possibile mediante geoservizi;
c.
prestazioni di servizio particolari;
d.
i prodotti, i servizi e le prestazioni di cui all’articolo 46;

4 Per quanto la presente ordinanza e le tariffe degli emolumenti dei Dipartimenti non prevedano disciplinamenti e non sussistano disposizioni contrattuali, è riscosso un emolumento in funzione del tempo impiegato.

5 I costi di approntamento e i costi di trasporto possono essere fatturati in aggiunta agli emolumenti di cui ai capoversi 3 e 4.

Art. 44a16 Costi di approntamento

1 Per indennizzare costi di approntamento al di fuori dell’accesso secondo l’articolo 28a è riscosso un emolumento conformemente alle tariffe degli emolumenti del Dipartimento.

2 Per l’approntamento sono inoltre riscossi i seguenti emolumenti:

a.
supporto di dati: prezzo di fabbricazione per unità;

b. imballaggio e spedizione: 0–25 franchi per unità di spedizione.

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° mar. 2021 (RU 2021 37).

16 Introdotto dal n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° mar. 2021 (RU 2021 37).

Art. 44 Émoluments

1 Aucun émolument n’est perçu pour:

a.
l’accès à des données publiques en libre accès selon l’art. 28a;
b.
l’accès aux géoservices selon les art. 35 et 36 ainsi que leur utilisation;
c.
l’utilisation de géodonnées de base, indépendamment du mode d’accès et du genre d’utilisation;
d.
l’utilisation de produits officiels numériques auxquels le libre accès est accordé en vertu de l’art. 28a.

2 Des émoluments peuvent être perçus en cas d’utilisation excessive de ces données, services et produits. Ils correspondent à une contribution appropriée aux frais d’infrastructure pour le nombre excessif de requêtes ou le volume de données excessif.

3 Des émoluments sont perçus pour:

a.
l’accès à des géodonnées de base qui ne sont pas considérées comme des données publiques en libre accès selon l’art. 28a;
b.
l’accès à des géodonnées de base qui n’est pas possible via des géoservices;
c.
des prestations de services particulières;
d.
les produits, services et prestations selon l’art. 46, al. 1.

4 Si la présente ordonnance et le tarif des émoluments du département compétent ne comportent aucune autre règle et s’il n’existe aucune règle contractuelle, l’émolument perçu est calculé en fonction du temps consacré.

5 Les frais de préparation et de transport peuvent être facturés en plus des émoluments prévus aux al. 3 et 4.

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2020, en vigueur depuis le 1er mars 2021 (RO 2021 37).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.