Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.620 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geoinformazione (OGI)

510.620 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Geoservizi intersettoriali

L’Ufficio federale di topografia gestisce i seguenti geoservizi intersettoriali:

a.
servizio di ricerca interconnesso per i geometadati di tutti i geodati di base;
b.
servizio di ricerca interconnesso per i geoservizi di cui all’articolo 34;
c.
servizio per la trasformazione tra i quadri di riferimento ufficiali (art. 4);
d.
servizio per la trasformazione tra i sistemi e i quadri di riferimento ufficiali (art. 4 e 5) e altri sistemi e quadri di riferimento geodetici (art. 6);
e.
accesso interconnesso ai geodati di base;
f.9
servizi degli indirizzi.

9 Introdotta dall’all. 2 n. II 2 dell’O del 9 giu. 2017 sul Registro federale degli edifici e delle abitazioni, in vigore dal 1° lug. 2017 (RU 2017 3459).

Art. 36 Géoservices englobant plusieurs domaines

L’Office fédéral de topographie exploite les géoservices suivants, englobant plusieurs domaines spécifiques:

a.
un service de recherche en réseau, pour les géométadonnées associées à toutes les géodonnées de base;
b.
un service de recherche en réseau, pour les géoservices au sens de l’art. 34;
c.
un service de transformation entre les cadres de référence officiels (art. 4);
d.
un service de transformation entre les cadres et systèmes officiels (art. 4 et 5) et d’autres cadres et systèmes de référence géodésiques (art. 6);
e.
un accès en réseau aux géodonnées de base;
f.8
les services d’adresses.

8 Introduite par l’annexe 2 ch. II 2 de l’O du 9 juin 2017 sur le Registre fédéral des bâtiments et des logements, en vigueur depuis le 1er juil. 2017 (RO 2017 3459).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.