Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.620 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geoinformazione (OGI)

510.620 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Autorizzazione di utilizzare i dati

1 L’autorizzazione di utilizzare i dati per uso privato è concessa se:

a.
può essere concesso l’accesso;
b.
l’utente ha dichiarato che si tratta esclusivamente di un’utilizzazione per uso privato;
c.
l’emolumento è stabilito mediante decisione formale o contratto oppure è riscosso anticipatamente.

2 L’autorizzazione di utilizzare i dati per uso commerciale è concessa se:

a.
può essere concesso l’accesso;
b.
l’utente è registrato;
c.
l’utente ha dichiarato lo scopo, l’intensità e la durata dell’utilizzazione commerciale;
d.
l’emolumento è stabilito mediante decisione formale o contratto oppure è riscosso anticipatamente;
e.
dati che presentano il livello di autorizzazione all’accesso B possono essere resi accessibili anche ai terzi ai quali è prevista la comunicazione di dati.

3 L’autorizzazione di utilizzare i dati può essere limitata nel tempo se il venir meno della loro attualità può risultare pregiudizievole.

4 L’autorizzazione può essere limitata per quanto concerne lo scopo, l’intensità o la durata dell’utilizzazione se l’entità dell’emolumento dipende da tali fattori.

5 Per determinati geodati di base, il servizio specializzato competente nel caso specifico può ammettere l’utilizzazione senza previa autorizzazione.

Art. 25 Autorisation d’utilisation

1 L’autorisation d’utilisation à usage privé est délivrée si:

a.
l’accès aux géodonnées peut être accordé;
b.
l’intéressé a déclaré qu’il destinait les géodonnées exclusivement à un usage privé;
c.
l’émolument est fixé par une décision ou un contrat ou qu’il a été préalablement perçu.

2 L’autorisation d’utilisation à des fins commerciales est délivrée si:

a.
l’accès aux géodonnées peut être accordé;
b.
l’intéressé est enregistré;
c.
l’intéressé a déclaré le but, l’intensité et la durée de l’utilisation;
d.
l’émolument est fixé par une décision ou un contrat ou qu’il a été préalablement perçu;
e.
les données de niveau B peuvent également être rendues accessibles aux tiers auxquels il est prévu des les transmettre.

L’autorisation peut être limitée dans le temps si l’utilisation de données ayant perdu de leur actualité fait courir des risques.

4 Le but, l’intensité ou la durée d’utilisation peuvent être limités si le montant de l’émolument dépend de ces facteurs.

5 Le service spécialisé compétent peut permettre l’utilisation de certaines géodonnées de base sans autorisation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.