1 Sono considerate opere militari nel senso della legge:
2 Sono parimenti considerati opere militari gli impianti di comando sottoposti alla legge dal Consiglio federale.
3 Le opere in corso di pianificazione o in costruzione sono parificate alle opere esistenti.
2 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005 (RU 2005 2347). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il presente testo.
1 Sont considérés comme ouvrages militaires au sens de la loi:
2 Sont également considérés comme ouvrages militaires les ouvrages de commandement soumis à la loi par le Conseil fédéral.
3 Les ouvrages en cours de planification ou en construction sont assimilés aux ouvrages existants.
3 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 25 mai 2005, en vigueur depuis le 1er juillet 2005 (RO 2005 2347). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.