Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.512 Ordinanza del 15 novembre 2004 sugli impianti per il tiro fuori del servizio (Ordinanza sugli impianti di tiro)

510.512 Ordonnance du 15 novembre 2004 sur les installations servant au tir hors du service (Ordonnance sur les installations de tir)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Impianti per il tiro in campagna

Se sono eseguiti tiri con armi d’ordinanza e munizioni d’ordinanza al di fuori degli impianti di tiro riconosciuti, si deve far capo all’ufficiale federale di tiro competente per periziare e omologare il terreno di tiro nonché collaudare le installazioni. Le spese che ne derivano sono a carico della Confederazione.

Art. 24 Installations de tir en campagne

Si des tirs sont effectués avec des armes d’ordonnance et des munitions d’ordonnance en dehors des installations reconnues, l’officier fédéral de tir responsable qui expertise, autorise l’utilisation du terrain de tir et réceptionne les équipements doit être consulté. Les frais qui en découlent sont à la charge de la Confédération.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.