1 La BLEs può assegnare mandati di lavoro o di trasporto a favore della truppa a imprese di trasporto o autofficine.
2 I veicoli civili sono guidati da personale civile.
3 Per l’utilizzo degli impianti di autofficine private sono pagati gli importi seguenti:
Moto e rimorchi delle autovetture fuoristrada fr. | Veicoli a motore fino a 3,5 t di peso totale fr. | Veicoli a motore di oltre 3,5 t di peso totale fr. | |
| 2.— | 4.— | 5.— |
| |||
| – | 2.50 | 3.— |
| – | 2.50 | 3.— |
4 Gli impianti di lubrificazione ad alta pressione e gli apparecchi d’evaporizzazione di autofficine private non possono essere utilizzati dalla truppa.
1 La BLA peut mandater des entreprises ou des garages civils pour effectuer des transports ou des travaux en faveur de la troupe.
2 Les véhicules civils sont utilisés par du personnel civil.
3 Les indemnités suivantes sont payées pour l’utilisation des garages privés:
Motocycle ou remorque de voiture tout terrain fr. | Véhicule à moteur d’un poids total ne dépassant pas 3,5 t fr. | Véhicule à moteur d’un poids total de plus de 3,5 t fr. | |
| 2.— | 4.— | 5.— |
| |||
| – | 2,50 | 3.— |
| – | 2,50 | 3.— |
4 Les installations de graissage à haute pression ou de nettoyage à la vapeur ne peuvent pas être utilisées par la troupe.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.