Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.291 Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs)

510.291 Ordonnance du 4 décembre 2009 concernant le Service de renseignement de l'armée (OSRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Comunicazione di dati personali

1 Il SIEs può comunicare i dati personali da esso raccolti secondo l’articolo 99 capoverso 2 LM a servizi civili della Confederazione e dei Cantoni nonché, se del caso, ad autorità e organi di comando multinazionali, sempre che:

a.
sia necessario per l’adempimento dei suoi compiti legali; oppure
b.
il trattamento dei corrispondenti dati personali rientri nella sfera di competenza legale dell’organo ricevente.

2 Con i dati personali non è consentito allestire collezioni di dati indipendenti.

3 I dati personali devono essere distrutti dopo la fine dell’impiego in servizio d’appoggio.

Art. 10 Communication de données personnelles

1 Le SRA peut communiquer des données personnelles, acquises conformément à l’art. 99, al. 2, LAAM, à des services civils fédéraux et cantonaux ainsi que, le cas échéant, à des autorités et à des commandements multinationaux si:

a.
la communication en est requise pour l’exécution d’un mandat légal, ou si
b.
le traitement de ces données personnelles relève de la sphère de compétence légale du service destinataire.

2 Aucun fichier indépendant ne sera constitué avec les données personnelles.

3 Les données personnelles devront être détruites à la fin de l’engagement en service d’appui.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.