1 I diritti sanciti dalla Costituzione e dalla legge competono ai militari anche in servizio militare.
2 Sono consentite restrizioni soltanto nella misura in cui l’istruzione o l’impiego specifico lo esigano.
3 Il Consiglio federale emana le disposizioni necessarie concernenti i diritti e gli obblighi dei militari.74
74 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 3957; FF 2002 768).
1 En période de service militaire, les militaires bénéficient des mêmes droits constitutionnels et légaux que dans la vie civile.
2 Des restrictions sont admissibles uniquement dans la mesure où l’instruction ou l’engagement spécifique l’exigent.
3 Le Conseil fédéral édicte les dispositions fixant les droits et les devoirs des militaires.73
73 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 3957; FF 2002 816).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.