Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.61

Ordinanza del 1° settembre 2010 concernente il sistema di informazione nell’ambito della sperimentazione animale (Ordinanza animex-ch)

455.61

Ordonnance du 1er septembre 2010 sur le système informatique relatif aux expériences sur animaux (Ordonnance animex-ch)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Conservazione, archiviazione e distruzione dei dati

1 I dati del sistema d’informazione animex-ch possono essere conservati per 30 anni al massimo nel sistema d’informazione.

2 L’archiviazione è retta dalla legge del 26 giugno 199828 sull’archiviazione.

3 I dati resi anonimi possono essere conservati nel sistema d’informazione oltre il termine di cui al capoverso 1.

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° feb. 2022 (RU 2021 926).

28 RS 152.1

Art. 21 Conservation, archivage et effacement des données

1 Les données du système informatique animex-ch peuvent être conservées 30 ans au plus.

2 L’archivage est régi par les dispositions de la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’archivage30.

3 Les données anonymisées peuvent être conservées dans le système informatique au-delà du délai prévu à l’al. 1.

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er fév. 2022 (RO 2021 926).

30 RS 152.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.