Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.163 Ordinanza dell'USAV del 12 aprile 2010 concernente la detenzione di animali da laboratorio, la produzione di animali geneticamente modificati e i metodi utilizzati nella sperimentazione animale (Ordinanza sulla sperimentazione animale)

455.163 Ordonnance de l'OSAV du 12 avril 2010 concernant la détention des animaux d'expérience, la production d'animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l'expérimentation animale (Ordonnance sur l'expérimentation animale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori suscettibili di presentare mutazioni patologiche


(art. 124 OPAn)

1 Una linea di piccoli roditori è considerata suscettibile di presentare mutazioni patologiche se:

a.
in diversi animali sono stati rilevati indizi di aggravi di origine genetica; o
b.
la valutazione dei dati ha evidenziato un tasso di mortalità più elevato o problemi di riproduzione.

2 Nel caso di linee suscettibili di presentare mutazioni patologiche, il rilevamento dell’aggravio è effettuato secondo l’articolo 14.

Art. 15 Caractérisation de la contrainte chez des lignées de petits rongeurs susceptibles de présenter un phénotype invalidant

(art. 124 OPAn)

1 Une lignée de petits rongeurs est réputée susceptible de présenter une contrainte:

a.
si des indices d’une contrainte d’origine génétique ont été constatés chez plusieurs animaux; ou
b.
si l’analyse des données a révélé une mortalité plus élevée ou des problèmes de reproduction.

2 Dans le cas des lignées susceptibles de présenter une contrainte, la caractérisation de la contrainte est effectuée conformément à l’art. 14.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.