455.109.1 Ordinanza del DFI del 5 settembre 2008 concernente le formazioni per la detenzione e il trattamento degli animali (Ordinanza sulla formazione in protezione degli animali, OFPAn)
455.109.1 Ordonnance du DFI du 5 septembre 2008 sur les formations à la détention d'animaux et à la manière de les traiter (Ordonnance sur les formations en matière de protection des animaux, OFPAn)
Art. 28 Contenuto della parte teorica
La parte teorica approfondisce i contenuti didattici di cui all’articolo 24 e permette di acquisire conoscenze negli ambiti seguenti:
- a.
- disposizioni sulla protezione degli animali inerenti alla sperimentazione animale e agli animali da laboratorio;
- b.
- disposizioni nazionali inerenti alla registrazione di medicamenti, di prodotti biologici e chimici nonché nozioni fondamentali dei pertinenti accordi internazionali;
- c.
- ricerca e analisi di pubblicazioni scientifiche in vista della pianificazione degli esperimenti e verifica di possibili metodi alternativi, nozioni delle principali fonti riguardanti i metodi alternativi;
- d.
- biometria e applicazione di metodi statistici nella pianificazione degli esperimenti, analisi e interpretazione dei risultati;
- e.
- scelta di specie animali, di linee e di ceppi adeguati in funzione della descrizione dell’esperimento;
- f.
- valutazione dei dolori e rilevamento della sofferenza;
- g.
- possibilità di diminuzione della sofferenza degli animali da laboratorio, in particolare possibilità di somministrare calmanti e applicazione di criteri d’interruzione;
- h.
- principi della buona pratica di laboratorio;
- i.
- prevenzione e accertamento di malattie, influsso delle malattie infettive o della somministrazione di medicamenti sui risultati degli esperimenti;
- j.
- gnotobiologia;
- k.
- procedure, stadi e possibili complicazioni durante e dopo un’anestesia, comprese le misure necessarie per eliminarle; e
- l.
- proprietà farmacologiche degli anestetici e degli analgesici più utilizzati, loro scelta in funzione della specie animale, del tipo di intervento e del protocollo sperimentale nonché reazioni specifiche delle specie animali agli anestetici.
Art. 28 Contenu de la partie théorique
La partie théorique permet d’approfondir les matières énumérées à l’art. 24 et d’acquérir des connaissances dans les domaines suivants:
- a.
- règles de protection des animaux applicables à l’expérimentation animale et aux animaux d’expérience;
- b.
- réglementations nationales régissant l’enregistrement des médicaments, des produits biologiques et des produits chimiques ainsi que grandes lignes des conventions internationales en la matière;
- c.
- recherche et analyse de publications scientifiques dans la perspective de la planification des expériences et de la vérification de méthodes de substitution possibles, connaissance des principales sources d’information sur ces méthodes;
- d.
- biométrie et application de méthodes biostatistiques lors de la planification des expériences, analyse et interprétation des résultats;
- e.
- sélection des espèces animales, des souches et des lignées appropriées en fonction du protocole d’expérience;
- f.
- évaluation de la douleur et caractérisation de la contrainte;
- g.
- possibilités de réduire la contrainte subie par les animaux d’expérience, notamment les possibilités d’administrer des analgésiques et l’application des critères d’interruption de l’expérience;
- h.
- principes de bonnes pratiques de laboratoire;
- i.
- prévention et dépistage des maladies, effets des maladies infectieuses et des médicaments administrés sur les résultats des expériences;
- j.
- gnotobiologie;
- k.
- méthodes d’anesthésie, stades de l’anesthésie et complications possibles durant et après une anesthésie, y compris les mesures à prendre pour y remédier; et
- l.
- propriétés pharmacologiques des anesthésiques et des analgésiques les plus communément utilisés; choix de l’anesthésique et de l’analgésique en fonction de l’espèce animale, du type d’intervention et du protocole d’expérience ainsi que réactions spécifiques des espèces animales aux anesthésiques.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.